segunda-feira, 23 de novembro de 2009

Yes, we can!


“Yes We Can”
We Quem, Cara-pálida…


Eu nunca gostei de ver as imagens televisivas do Presidente Barack Obama vomitando: “Yes We Can” (Sim Nós Podemos), aquilo nunca fez muito sentido para mim, muito menos o fato destas palavras serem tão celebradas mundo afora – em especial no mundo subdesenvolvido e explorado.

Agora, as coisas estão fazendo mais sentido; ficaram mais nítidas depois do anúncio do presidente estadunidense sobre a conferência climática de Copenhagen em dezembro, finalmente eu entendi que toda a confusão, estava em um simples fato de “economia de palavras”, uma omissão voluntária para economizar em tempos de crise global; O sorridente Obama, não estava mentindo para ninguém, nada de maldade, só corte de custos mesmo, nada que uma tradução atenta não resolva...

Yes We Can
Tradução 1) – Sim Nós Podemos continuar a destruir o meio ambiente global, podemos despejar quantas toneladas de entulho carbônico na atmosfera nós quisermos, podemos consumir e estimular o consumismo até esgotar os recursos do planeta, podemos destruir tudo, É Tudo Nosso Mesmo.

Yes We Can
Tradução 2) – Sim Nós Podemos continuar financiando o RACISMO, apoiando todos os crimes dos assassinos sionistas do Estado Terrorista de Israel, contra os semitas Palestinos, podemos barrar as resoluções que pedem o fim dos massacres, das humilhações, das construções de assentamentos e todas as outras atrocidades que nossos aliados de Israel estiverem interessados, simplesmente porque podemos, e nos interessa militar e economicamente!

Yes We Can
Tradução 3) – Sim Nós Podemos continuar violando os direitos humanos e assassinando na prisão de Guantánamo, que fica em nosso quintal, um quintal rebelde, mas que com a reativação da 4ª frota naval, nossas novas bases na Colômbia (apoiados por nosso fiel capacho Uribe) e com a subserviência de quase todos os governos a nós americanos, logo estará cumprindo seu papel histórico de lamber nossos coturnos, afinal a América Latina é o NOSSO quintal!

Yes We Can
Tradução 4) – Sim Nós Podemos continuar enviando tropas para o Afeganistão, invadindo, sustentando ou incentivando a invasão do Iraque, do Haiti, da Palestina e de todo e qualquer povo que se colocar em nosso caminho, claro sempre defendendo a liberdade, pois nosso caminho para a exploração deve estar LIVRE!

Yes We Can
Tradução 5) – Sim Nós Podemos fazer TUDO o que quisermos, nós somos AMERICANOS*!

Sid Cerveja - Sidinei Roberto Nobre Júnior – UNIFESP – Guarulhos